by Anonymous <anyone@[EMAIL PROTECTED]
>
Jul 22, 2008 at 11:49 PM
A few random thoughts. If you are doing a Romance conlang in which
"quiero" means "I want" and "quiere" means "you want," obviously there
is no need to use the subject pronouns "yo quiero" or "tu quiere"
except in rare cases where emphasis is intended.
In formal Japanese it is best to avoid using a 2nd person pronoun;
better to use the other person's name or just leave the item implied
rather than stated. In casual/intimate Japanese you can choose between
several pronoun-like words: anata, anta, kimi, omae, each carrying
various nuances of social rank relation****p between speaker and
addressee. Choose carefully: being too formal is just as insulting as
being too casual.
--
-30-