On Jul 22, 8:49=A0pm, Anonymous <any...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
> [...] obviously there
> is no need to use the subject pronouns "yo quiero" or "tu quiere"
> except in rare cases where emphasis is intended.
I'm not sure about total lack of pronouns, but I believe that this is
the norm for most polysynthetic languages.
> In casual/intimate Japanese you can choose between
> several pronoun-like words: anata, anta, kimi, omae...
Japanese is unusual in that the pronouns are open-class. Also, I
believe the third person pronoun "kare" literally translates to "this
guy".


|