On Mar 10, 12:23=A0pm, "B. T. Raven" <ni...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
> sauer...@[EMAIL PROTECTED]
wrote:
> > Could someone please translate "present tense", as in "to live in the
> > present tense", into Latin for me? I've received two different
> > translations so far, tendo intentus and praesens tempus. Are either of
> > these correct? If not, could someone please provide me with the
> > correct translation?
>
> > Thanks much,
> > R
>
> The idiomatic English for this is:
> "To live in the present."
>
> The technical term from grammar is "tempus prasens" and if you want to
> introduce a pun on "tense" you should probably have:
>
> "To live in the present, tense"
>
> So in Latin you can't use "tem****e praesenti" to express this
> amphibology but you need instead something like.
>
> Impraesentiarum vivere (anxius, suspensus, intentus, contentus,
rigidus).
>
> Eduardus
So, "to live in the present" is tempus prasens?


|