Will Parsons wrote:
> Maior wrote:
>> On Mar 11, 3:33 pm, "Evertjan." <exjxw.hannivo...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>>> Will Parsons wrote on 11 mrt 2008 in alt.language.latin:
>>>> Ed Cryer wrote:
>>>>> <channelxs...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>>>>>
news:d3422476-e90b-4df0-b018-3af8c28c84d1@[EMAIL PROTECTED]
>>>>> ...
>>>>>> On 11 March,9:54 PM, "Ed Cryer" <e...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>>>>>>> <channelxs...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>>>>>>>> I am interested in writing my name in Latin style.
>>>>>>>> (I am Japanese for your information)
>>>>>>>> I am male, so in my understading, the general rule should be to
>>>>>>>> add -
>>>>>>>> us to the end of my forename and surname.
>>>>>>>> However, my forename ends with "o" and my surname ends with "a".
>>>>>>>> I have heard somewhere the names ending with "o" or "a" do not
>>>>>>>> need to
>>>>>>>> be added "-us", because it has been already seen as Lan-like.
>>>>>>>> Could you please confirm if this is true, or any other converting
>>>>>>>> rule
>>>>>>>> can be applied to the case of my name?
>>>>>>>> Glad if anyone could help!
>>>>>>>> With best regads,
>>>>>>>> KO
>>>>>>> Yes. "Catilina" and "Corbulo" were famous old Roman names. Many
>>>>>>> others
>>>>>>> ending in "o" and "a" as well.
>>>>>>> Tell us your names, and I'll give you my opinion as to how they
>>>>>>> sound in
>>>>>>> Latin.
>>>>>>> Ed
>>>>>> Thanks, Ed.
>>>>>> My forename is: KENICHIRO ; &
>>>>>> My surname is: OGA.
>>>>> Well, I see no problem with Kenichiro Oga. The "ch" in Latin was
used
>>>>> for Greek chi; and pronounced as in "chorus".
>>>> Right - which means that "Kenichiro" pronounced as [kenikiro] isn't
>>>> (IMO) a good Latin form for the Japanese name. I would suggest
>>>> "Kenitiro", since that corresponds more with Japanese form. It
would,
>>>> of course, be pronounced [kenitiro] in Latin, but that is how the
>>>> Japanese name would have been pronounced in a former stage of its
>>>> existence anyway.
>>>> As you note, there's nothing wrong with the final -o, but if the OP
>>>> wants a more distinctively sounding Latinization, then he might
prefer
>>>> -us, i.e., "Kenitirus", or something similar.
>>> "Centurio Augustus", 'The venerable hundredman commander' perhaps?
>> For a long time in Europe people latinized their names by adding -us
>> to the first and last names. Think of :
>> Michel de Notre Dame = Nostradamus
>> Mikolai Koppernik = Nicolus Copernicus, Carl von Linne, = Carolus
> ^^^^^^^
> Nicolaus
>> Linnaeus
>
> In some of these cases there was no need to Latinize a modern name,
since
> a genuine Latin form already existed. This is the case with "Nicolaus",
> which was a Latin name (originally Greek) before the Polish (or other
> modern European) form existed. "Notre Dame" is interesting. The Latin
> form would be "Nostra Domina", but I suppose since "Nostradominus" might
> be misleading, a concession to the French form was made.
>
>> so Kenchiro Oga = Kenchirus Ogaeus
>> enjoy...
>
> But this still suffers from the "chi" pronounced as [ki]. I still would
> go for "Kenitirus", or perhaps "Cenitiro". The latter has the advantage
> of keeping the long final -o of the Japanese name, (I believe it is long
> - the OP can correct me if I am wrong), while the initial "C" is more
> in keeping with classical Latin spelling practice and serves to give it
> a more-Latin, less-Japanese appearance.
>
> - Will
I vote for:
Kenitsjirus Oga
Kenitsjiri Oga
Kenitsjiro Oga
Kenitsjirum Oga
Kenitsjiro Oga
Kenisirus or Kenitirus is more in line with restored pronunciation
phonology but it's better (and less confusing in spoken Latin) to retain
the modern sibilants, especially in proper nouns. But I like
"squiidzjium" for "squeegee" too. Vernacular surnames are usually
considered both indeclinable and immutable in orthography.
If you favor the ecclesiastical pronunciation you can represent the same
thing as Kenicirus or Chenicirus.
Eduardus


|