Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Language Latin > Re: Translation...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 4 of 15 Topic 3360 of 3645
Post > Topic >>

Re: Translation Help

by Alastor <rossmcp@[EMAIL PROTECTED] > Apr 7, 2008 at 05:20 PM

On Apr 8, 7:25=A0am, godiva <eatmorechocol...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
> Thank you so much. We're looking to name our sail boat. Someone else
> in the same marina has one named Carpe Diem, but I thought seizing or
> catching the wind more appropriate.
>
>
>
> Ed Cryer wrote:
> > Well, "carpere" is used with fruits and flowers such as apples, pears,
> > roses. That's where Horace got the metaphor. Something like "pluck the
> > day"; a bit as you would reach out and pick an apple from a tree.
>
> > Carpe ventum =3D pluck the wind. In the same sense of gather it in
while=

> > it's ripe.
>
> > But I'm wondering if you have in mind chasing after the wind and
> > catching up with it, rather than reaching out and plucking it from the
> > air. There's a famous Donovan song "Catch the Wind" and I think he
meant=

> > run after it. Perhaps also hunt it down and put it in a bag. I'm not
too=

> > sure.
>
> > Anyway, "captare" would be the verb there.
> > Capta ventum =3D catch the wind. And if you want a stronger wind,
> > "procella".
> > Capta procellam =3D catch a hurricane.
>
> > Ed- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

You should consider the musicality of the phrase, particularly since
most people won't have a clue what it means if it's in Latin but may
like the name if it sounds lovely. So how about phrases like:
carpe auram - catch the breeze
carpe pontum - catch the sea
ventus secundus - favourable wind
ventus ridens - smiling wind

etc
 




 15 Posts in Topic:
Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 13:09:02 
Re: Translation Help
"Ed Cryer" <  2008-04-07 22:05:02 
Re: Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 14:25:30 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-07 17:20:19 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-07 17:33:01 
Re: Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 19:41:14 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-08 16:27:34 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-08 18:06:34 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-08 23:40:43 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-09 03:56:13 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-09 06:08:04 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-09 16:29:36 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-09 21:03:55 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-10 04:38:51 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-10 16:36:19 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Tue Oct 14 8:12:42 CDT 2008.