Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Language Latin > Re: Translation...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 6 of 15 Topic 3360 of 3695
Post > Topic >>

Re: Translation Help

by godiva <eatmorechocolate@[EMAIL PROTECTED] > Apr 7, 2008 at 07:41 PM

On Apr 7, 6:20=A0pm, Alastor <ross...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
> On Apr 8, 7:25=A0am, godiva <eatmorechocol...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>
>
>
>
>
> > Thank you so much. We're looking to name our sail boat. Someone else
> > in the same marina has one named Carpe Diem, but I thought seizing or
> > catching the wind more appropriate.
>
> > Ed Cryer wrote:
> > > Well, "carpere" is used with fruits and flowers such as apples,
pears,=

> > > roses. That's where Horace got the metaphor. Something like "pluck
the=

> > > day"; a bit as you would reach out and pick an apple from a tree.
>
> > > Carpe ventum =3D pluck the wind. In the same sense of gather it in
whi=
le
> > > it's ripe.
>
> > > But I'm wondering if you have in mind chasing after the wind and
> > > catching up with it, rather than reaching out and plucking it from
the=

> > > air. There's a famous Donovan song "Catch the Wind" and I think he
mea=
nt
> > > run after it. Perhaps also hunt it down and put it in a bag. I'm not
t=
oo
> > > sure.
>
> > > Anyway, "captare" would be the verb there.
> > > Capta ventum =3D catch the wind. And if you want a stronger wind,
> > > "procella".
> > > Capta procellam =3D catch a hurricane.
>
> > > Ed- Hide quoted text -
>
> > - Show quoted text -
>
> You should consider the musicality of the phrase, particularly since
> most people won't have a clue what it means if it's in Latin but may
> like the name if it sounds lovely. So how about phrases like:
> carpe auram - catch the breeze
> carpe pontum - catch the sea
> ventus secundus - favourable wind
> ventus ridens - smiling wind
>
> etc- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

Those are cool. I even like the sound of smiling wind in English. I'll
toss those ideas at my hubby and see what he says.
 




 15 Posts in Topic:
Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 13:09:02 
Re: Translation Help
"Ed Cryer" <  2008-04-07 22:05:02 
Re: Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 14:25:30 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-07 17:20:19 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-07 17:33:01 
Re: Translation Help
godiva <eatmorechocola  2008-04-07 19:41:14 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-08 16:27:34 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-08 18:06:34 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-08 23:40:43 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-09 03:56:13 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-09 06:08:04 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-09 16:29:36 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-09 21:03:55 
Re: Translation Help
Decimus Canus <dkahn40  2008-04-10 04:38:51 
Re: Translation Help
Alastor <rossmcp@[EMAI  2008-04-10 16:36:19 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Fri Nov 21 2:11:06 CST 2008.