<mayer.goldberg@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
news:c82fb11c-8f10-4399-a135-01d523fe017d@[EMAIL PROTECTED]
>
> I'm thinking about the meaning of the following saying by Publilius
> Syrus:
> Hello:
>
> I'm trying to make sense of a saying by Publilius Syrus:
>
> Anus *** ludit, morti delicias facit.
>
> Can someone please help me make sense of it?
>
> Anus *** ludit =? an old man/woman who's clowning/joking around??
> ludit is
> jokes, isn't it?
>
> morti delicias facit
>
> facit == he does, makes, causes, ...
> delicias == to allure, present active subjunctive, 2nd person
> singular, or may you allure, you should allure
> morti == to death -- the dat/abl singular of mors.
>
> So put together, what do I get? -- I am having trouble relating the
> facit morti to this old man, but he is the only 3rd person singular I
> have...
>
> Can someone please help? Not just a translation, but maybe a word or
> two on how I should have figured it out!
>
> Thanks,
>
> Mayer
Just a guess on first impressions.
Deliciae = sweetheart.
An old woman when she s****ts makes a sweetheart of herself to death.
Ie. death alone falls in love with her.
Ed


|