Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Language Latin > Re: A translati...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 4 of 4 Topic 3479 of 3695
Post > Topic >>

Re: A translation and some advice please

by rendle@[EMAIL PROTECTED] Jun 24, 2008 at 12:48 PM

On 24 Jun, 17:40, "B. T. Raven" <ni...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>
> Although I don't understand the English, this might be close (by chance)
> to what you mean.
>
> Ultima meta inde orietur unde pristina semita duxerit.
>
> As for learning Latin, try to find someone local who uses an aural
> method. Preferably someone who teaches you hearing and speaking Latin
> long before you look at anything in print.
>
> Eduardus

Thank you for the suggestions. The meaning of the phrase is that the
way you achieve something changes the nature of the achievement. For
example, if you climb a mountain, the mountain-top is not the same as
if you flew up in a helicopter. Another way of putting it in English
might be "The nature of the journey changes the destination."

I'll have a look, see if I can find a Latin teacher locally. Thanks
for the advice.

Mark
 




 4 Posts in Topic:
A translation and some advice please
rendle@[EMAIL PROTECTED]   2008-06-24 07:31:31 
Re: A translation and some advice please
"Caligula" <  2008-06-24 17:10:31 
Re: A translation and some advice please
"B. T. Raven" &  2008-06-24 11:40:03 
Re: A translation and some advice please
rendle@[EMAIL PROTECTED]   2008-06-24 12:48:03 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Fri Nov 21 1:50:03 CST 2008.