Sí. Se usa ese vocablo bastante. :)
tj
NBCT
"Test User" <123456@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
news:fj3u44$qcp$1@[EMAIL PROTECTED]
> "PINKO" <ngsemail2005withoutthis@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
> news:RMadnU9TooEcyMjanZ2dnUVZ_uuqnZ2d@[EMAIL PROTECTED]
>>
>> "Test User" <123456@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>> news:fj2fsk$uuj$1@[EMAIL PROTECTED]
>> >
>> > Maybe your teacher didn't like the accent, but "amazónica" y
>> > "peruana"
>>
>> He used "amazonia", a noun. I think it is accented in the o
> (amazOnia),
>> does not need the '.
>
> Claro, mas lo interesante es que se encuentren ambos en la Internet,
> "Amazonía" y "Amazonia" los dos. El diccionario de Vox nos recomienda
> "Amazonia" **** "the Amazon (basin)", mas hay tantos ejemplos de
> "Amazonía" que nadie podía decir con autoridad lo que es "el correcto",
> salvo que sea Rafael Minuesa, **** supuesto.
>
> Los diccionarios también tienen "amazonense", ¡ay!
>
> Saludos,
>
> Testy
>
>>
>> PINKO
>>
>> > are both adjectives. She could be saying, "the Amazon what?" And
> why
>> > is it feminine? In that case, it might be better if you specified
>> > "zona". ¿Vale? I'll check in an hour after I do my French
> homework.
>> >
>> > Saludos,
>> >
>> > Testy, el duende cibernético
>> >
>> > "Dan S." <danUNDERscoreGOEShereSLAUGHTER@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in
> message
>> > news:mn.1d177d7cacbe3f0e.72115@[EMAIL PROTECTED]
>> >> Mi maestra corrigido mi tarea y dijo que "la amazonía peruana" fue
>> >> equivicado. No sé ****que. Desde que no voy a asistir el clase
>> >> proximo, necesito a lo corrigir la composición este noche y se la
>> > envia
>> >> a ella también. ¿Qué es equivicado en "la amazonía peruana"?
>> >>
>> >> --
>> >>
>> >> Yours,
>> >> Dan S.
>> >>
>> >> A man in China died after spending three days on the Internet.
> This
>> >> begs the question, are you really dead if you had no life to begin
>> >> with?
>> >> -J. Leno
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>>
>>
>
>


|