Maryna expressed precisely :
> On 5 dic, 21:33, "Test User" <123...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>> "Maryna" <quienteloc...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>>
>>
news:f362c254-239c-4365-8f85-aad0aaf749cd@[EMAIL PROTECTED]
>> On 5 dic, 06:38, Alberto Izquierdo <albert...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>>
>>
>>
>>
>>
>>> On 5 dic, 05:15, "Test User" <123...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>>>> "Maryna" <quienteloc...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>>>
news:47f32dc8-f20c-4062-b81b-419ca73a9772@[EMAIL PROTECTED]
..
>>>> On 5 dic, 00:25, "Test User" <123...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:> "Maryna"
>> <quienteloc...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>>
>>>
news:89cd1b93-26a1-4b85-a2a0-bfbf3e678a2a@[EMAIL PROTECTED]
>> ..
>>
>>>>> ...
>>
>>>>>> La Amazonia Peruana es una región. Es como decir: las
>>>>>> Montañas Rocallosas. Yo creo que la maestra de Dan quería
>>>>>> que él escriba las iniciales con mayúscula y no reparó en el
>>>>>> problema del acento, dado que el escribir un nombre propio
>>>>>> con minúscula es un error gramatical im****tante.
>>>>> Con todo respeto, a estas alturas de cincuenta y siete años no me
>>>>> im****ta tanto la im****tancia de las reglas gramaticales, sino el
>>>>> ser
>>>>> entendido **** buena gente. Uno tiene que honrar ciertas normas,
>>>>> ****
>>>>> supuesto, pero entre "Amazonia" y "Amazonía" hay poca diferencia.
>>>>> Creo
>>>>> que la traducción de "Montañas Rocallosas" sería "Pebbly
>>>>> Mountains" lo
>>>>> que se me encuentra, digamos, un poco afeminado. Vivo yo en las
>>>>> Montañas Rocosas con gente robusta y hirsuta.
>>>>> **** pura curiosidad, ¿es posible que "Amazonia" sea una palabra de
>>>>> cinco sílabas, acentuada en la "o"? Eso explicaría la confusión
>>>>> de la tilde.
>>
>>>>>> Un beso.
>>
>>>>> Igualmente.
>>
>>>>> Saludos,
>>
>>>>> Testy
>>
>>>> --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
>>>>> Hola hola hola Testy! :) Siempre es un placer para mi desasnarte.
>>>>>> **** pura curiosidad, ¿es posible que "Amazonia" sea una palabra
>>>>>> de cinco sílabas, acentuada en la "o"? Eso explicaría la
>>>>>> confusión de la tilde.
>>
>>>>> Testy: Si Amazonia tuviera acento en la o, no tendría cinco
>>>>> sílabas
>>>>> sino cuatro, dado que is es un diptongo. A MA ZO NIA
>>>>> Si en cambio tuviera acento en la i, entonces tendría cinco
>>>>> sílabas,
>>>>> dado que la tilde separa el diptongo. A MA ZO NÍ A
>>>> ¿Qué tal si se escribiera "Amazónïa"? He oído hasta las narices
>>>> sobre
>>>> este "diptongo ia" pero he escuchado detenidamente a muchas personas
>>>> que lo pronuncian como dos sílabas,
>>> ¿**** ejemplo?
>>
>>> como Dios quiere en **** ejemplo el
>>
>>>> inglés y el francés.
>>
>>>>>> Montañas Rocosas con gente robusta y hirsuta.
>>>>> Cuando la palabra siguiente a la ye comienza con i, aunque tenga h,
la
>>>>> conjunción y es reemplazada **** e. Quedando de ésta manera: "Gente
>>>>> robusta e hirsuta"
>>
>>>> En el habla común, je, la hache se queda consonante. Imagináte que
>>>> hubiera escripto yo "robusta y jirsuta, aun las mujeres". Gracias
>>>> **** el consejo.
>>
>>>>> Para servirle, Sir.
>>
>>>>> MARYNA
>>
>>>>> PS: Menos charla con la bestia minuesiana es lo más recomendable
>>>>> para los integrantes de éste grupo, dado que el susodicho es
>>>>> propenso a los dialectos y demás aberraciones lingüísticas.
>>>> Estoy de acuerdo, pero si encuentra nuevos temas podría entablar
>>>> conversación de nuevo con él. Je, el exilio en Nueba Yol le pesará
>>>> mucho. He vivido como exiliado y no es tan fácil eso. Tenle
>>>> misericordia para el pobre.
>>
>>>> Saludos,
>>
>>>> Testy- Ocultar texto de la cita -
>>
>>> - Mostrar texto de la cita -- Ocultar texto de la cita -
>>> - Mostrar texto de la cita -
>>
>> Jeje Esto anoche se me pasó, el duende cibernético (qué mariconada, ni
>> Miguel Bosé dejaría que lo llamen duende) le puso diéresis a la i, con
>> lo cual pretende separar el diptongo ia y tener razón, pues de eso se
>> trata el fondo de la cuestión, claro está.
>>
>> Lo que él ignora, entre otras cosas, es que la única vocal en
>> castellano que lleva diéresis llegado el caso es la u, y tampoco se
>> separa para formar otra sílaba. Ej: am bi güe dad, ci güe ña, ect.
>>
>> Atte.
>>
>> --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
>>
>> http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=diéresis
>>
>> b) En textos poéticos, la diéresis puede colocarse sobre la primera
>> vocal de un diptongo para indicar que las vocales que lo componen deben
>> pronunciarse en sílabas distintas; así, la palabra a la que afecta y,
en
>> consecuencia, el verso en que aparece cuentan con una sílaba más a
>> efectos métricos: <<¡Oh! ¡Cuán süave resonó en mi oído / el bullicio
del
>> mundo y su rüido!>> (Espronceda Diablo [Esp. 1840-41]). Esta licencia
>> poética se llama también diéresis.
>>
>> Contigo como musa, siempre escribo yo poesía.
>>
>> Mi yerno francés insiste en que la palabra "Haïti" lleve tres sílabas.
>> Pero al pronunciarlo suena más a dos. No es tan fácil, esta afición.
>>
>> Saludos,
>>
>> Testy- Ocultar texto de la cita -
>>
>> - Mostrar texto de la cita -
>
>
>
>
>
> Profesor Testy, olvidé preguntarle algo fundamental:
> Qué mierda significa "Es la equivica"? Jajajajajaa :D
>
> Besotes!
>
>
>
>
>
>
> MARYNA
Ha sido "es equivocarse" meaning is she mistaken. En mi cerebro, quise
indicar que sea una mujer, pero en mi mensaje, lo escribí
incorrectamente. Hahahahaha.
--
Yours,
Dan S.
looking for good clean Christian dating jokes since 1987


|