Alberto Izquierdo laid this down on his screen :
> Dan S. <danUNDERscoreGOEShereSLAUGHTER@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in
> news:mn.dab87d7c585be629.72115@[EMAIL PROTECTED]
>
>> "acordarte has el día del reposo ... "
>>
>> Previamente, yo he visto solomente la palabra en los tiempos
>> compuestos. ¿La oración es como decir "have yourself to remember the
>> day ..."? y si así se pensaría que dejera "acordarte habe el día ..."
>> como el imperativo.
>>
>
>
> Es una construcción arcaica.
>
> "Acordarte has de", equivale a "Debes acordarte de" o "Has de acordarte
> de". Pero si no pones la frase completa no se ve claramente el
significado.
> No se sabe si quiere decir que debe acordarse del dia del reposo, o que,
> llegado el dia del resposo, deberá acordarse de algo.
>
> "Acordarte habe" no existe. El imperativo sería "Acuérdate [tú]".
Acordarte has el día del reposo, para santifcarlo. Es el futuro como
el mandato.
--
Yours,
Dan S.
Slightly uncouth, a little obnoxious, but quality Usenet fodder.


|