"Erlio" <erlio@[EMAIL PROTECTED]
> escribió en el mensaje
news:ftjrik$chv$1@[EMAIL PROTECTED]
>Pues hay buen número de africanos que hablan el francés también.
**** supuesto...y cierto es que donde vivo a veces el acento sale tan
fuerte que es casi imposible el entendimiento sin ser natural de la
comarca del propio hablante...
He encontrado la misma situación en el sur de España, y hasta en mi
propio país donde el dialecto puede cambiar cada diez millas...
However...
Hallándose frente a la amenaza del crecimiento rápido del "inglés
global", L'Academie Française se ha puesto a proteger la pureza de la
lengua francesa. A veces tal actitud me parece un poco ridícula...pero
hay que admitir que el francés ha podido mantener la elegancia y la
musicalidad de aquel noble idioma que dominaba Europa durante tantos
siglos, mientras, **** desgracia, el inglés se pone cada día más
corrompido **** ser "el idioma internacional" que debe aguantar los
"slings and arrows of outrageous globalisation" (para parafrasear a
Hamlet), igual que el español que va empeorándose incluso más
rápidamente. Este sufre aun más ****que empieza a perder, poco a poco, la
estructura de su gramática bajo la influencia del inglés, y ****que la
mayoría de los hispanohablantes reciben poca educación, o, **** lo menos,
una educación bastante rudimentaria, la cual rara vez incluye la
enseñanza de idiomas hasta un nivel bastante alto.
>El inglés del futuro no será el nuestro sino el de los indios
Hoy día la mayoría de las interacciones en inglés ocurren entre gente
que usa el inglés como segunda lengua...**** eso, los cambios no son
creados **** ingleses, norteamericanos, australianos etc. sino **** la
gente, en número cada vez mayor, que habla inglés como segundo idioma.
Creo que dentro de pocas décadas saldrá un nuevo idioma que se basará en
el inglés de gente non-nativa, y ciertos lingüistas calculan que antes
del año 2010 dos mil millones de personas hablarán el inglés como
segunda lengua, mientras que, **** otro lado, sólo trescientos cincuenta
millones lo hablarán de idioma materna.
Cuanto más se extienda el inglés, más corre el riesgo de fragmentarse en
dialectos regionales...cada uno incomprensible para los otros...Así se
fragmentaron el latín, el chino, el hindi y el árabe.
Mientras los distintos dialectos del inglés venidero construyen una
nueva torre de Babel, el "Panglish", es decir "el inglés global" se
simplificará, perdiendo su valor hasta llegar a ser nada más que una
jerga de comercio.
>¿Sabe usted cuántas personas se creen en la superioridad de un
>dialecto,
>una lengua u otro?
La gente siempre busca alguna u otra manera de justificarse, de hacerse
creer que la vida es algo más que "solitary, poor, nasty, brutish and
short"...y, sobre todo, para ponerse, artificialmente, "en lo alto". El
"engrandecimiento" de un dialecto es bastante corriente entre la gente
inculta...
>Puede ser su propio u otro. Un boliviano me dijo que
>el alemán es lo mejor para la ingeniería, el español es para hacer el
>amor
>y el francés le conviene al chismear entre mujeres. Cuando tantas
>personas se creen sandeces como eso, deben ser la realidad.
Consciousness has always been a popular possession of the m*****...or so
they believe.
"En foule en son cerveau se hâtent de courir"...dit Chenier.
Mais, je pense, "une foule de gens sans ressources et sans asile..."
>Me pregunto de qué coños los españoles sacaron esta idea de "lo
>correcto", a la que se adhieren tan fuertemente.
Antaño, pues, ****que eran españoles, creyéndose los elegidos de Dios,
los salvadores del catolicismo (habiéndose deshecho de los judíos y los
árabes), los únicos que comprendían la mente del creador...Hoy
día...****que así se enseñan en las escuelas...;-)
>Hay filólogos del inglés que se creen que las
>consonantes son "estables". Pues las cosas que se creen la gente.
Bien sabemos que muchos consonantes van desapareciendo de nuestro
idioma, bajo la influencia de los extranjeros que lo adoptan como cosa
suya...
Hoy día se dice "fren" en lugar de "friend"...y los verbos se
simplifican aun más (¡si sea posible!)..."He run" en lugar de "he runs"
se oye **** todas partes...
"Ombra mai fu", cantó Xerxes (en aquel obra de un alemán quien escribió
en italiano para un público inglés)...Pero hoy día aquel árbol
pro****ciona poca sombra contra el sol del cambio...Hay quienes dirían
"deterioro"...
saludos
ranolki


|