RafaMinu wrote:
> I love the English language. I like its directness, its
> flexibility and its pragmatic attitude when dealing with new
> concepts. [...] In Spanish every word must be approved first
> for some kind of linguistic authority before it can be
> officially used. And it can take years before that happens,
> if ever. [...] However it doesn't get as ridiculous as in
> France, where the Wise Men [...]
When introducing new words to a language and determining whether one can
use them "officially" - say, in a magazine article - absolute control
(vocabulary designed and sanctioned by a committee of wise men) and
absolute freedom (anything goes, however foreign or incompatible with
the existing body of language - just use it) are not the only options.
There are lots of shades of gray between those two extremes.
--
znark