Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Languages French > Re: "sale boulo...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 3 of 6 Topic 896 of 977
Post > Topic >>

Re: "sale boulot" "boulot sale"

by Lanarcam <lanarcam1@[EMAIL PROTECTED] > Jan 6, 2008 at 07:48 PM

JClark a écrit :
> Hello Group,
> 
> Many years ago a french woman told me that there is a difference
> between "boulot sale" and "sale boulot". Could someone give me
> examples of the two used in appropriate context?
> 
> I get the feeling that "sale boulot" means roughly "dirty work" in
> English and can therefore be used in this figurative sense. Is "boulot
> sale" then, a more literal expression, such as a type of work where
> one gets dirty, as in digging ditches?

This is exactly the case.

La mécanique automobile est un boulot sale,
mais ce n'est pas une raison pour faire du
sale boulot.

Auto mechanics is a job where one gets dirty but
this is not a reason to do a dirty work.
 




 6 Posts in Topic:
"sale boulot" "boulot sale"
JClark <jclark@[EMAIL   2008-01-06 09:20:57 
Re: "sale boulot" "boulot sale"
noone@[EMAIL PROTECTED]   2008-01-06 17:49:33 
Re: "sale boulot" "boulot sale"
Lanarcam <lanarcam1@[E  2008-01-06 19:48:56 
Re: "sale boulot" "boulot sale"
"John of Aix" &  2008-01-06 20:28:53 
Re: "sale boulot" "boulot sale"
Xavier Blondel <x_firs  2008-01-06 20:16:15 
Re: "sale boulot" "boulot sale"
JClark <jclark@[EMAIL   2008-01-06 20:46:35 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Sat Oct 11 21:54:08 CDT 2008.