by JClark <jclark@[EMAIL PROTECTED]
>
Jan 6, 2008 at 08:46 PM
On Sun, 06 Jan 2008 09:20:57 -0500, JClark <jclark@[EMAIL PROTECTED]
>
wrote:
>Hello Group,
>
>Many years ago a french woman told me that there is a difference
>between "boulot sale" and "sale boulot". Could someone give me
>examples of the two used in appropriate context?
>
>I get the feeling that "sale boulot" means roughly "dirty work" in
>English and can therefore be used in this figurative sense. Is "boulot
>sale" then, a more literal expression, such as a type of work where
>one gets dirty, as in digging ditches?
>
>Many thanks.
>
>Jack
Terrific explanations and examples! Merci beaucoup!
Jack