On 2008-03-01, Dan Leifker <dleifker@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
> "se passer de" seems friendly enough in the present tense and
> in questions, but things get ugly in negative questions in the
> past tense.
>
> If I want to say, "Didn't you do without X?" would the
> following be correct?
>
> Ne vous êtes-vous pas passé de X?
Correct.
> Or is this form too weird, and would people use the "Est-ce
> que..." form instead?
In writing or formal speech, "ne vous êtes-vous pas passé de X"
is the "canonical" form.
In informal speech, you're more likely to hear "vous vous en
passiez bien, non ?", "comment vous faisiez quand vous n'aviez
pas de X ?", "comment vous faisiez quand vous n'en aviez pas ?",
"vous vous êtes débrouillé sans X, non ?", etc. Substitute
"comment faisiez-vous" for "comment vous faisiez" for a somewhat
less informal tone.
--
André Majorel <URL:http://www.teaser.fr/~amajorel/>
(Counterfeit: wew@[EMAIL PROTECTED]
woryt@[EMAIL PROTECTED]
)
"I drink, I smoke, I gamble, I chase girls--but postal chess is
one vice I don't have." -- Mikhail Tal


|