Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Languages French > Re: soundtrack ...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 3 of 5 Topic 909 of 993
Post > Topic >>

Re: soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")

by curiosity Mar 9, 2008 at 04:05 PM

On Sun, 9 Mar 2008 13:27:27 +0100, "lamkyre" <lamkyre@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:

>curiosity a écrit :
>
>> for the next few minutes this gets more difficult as Celia descends
>> into incoherent babble.  Can anyone help fill in the missing gaps and
>> correct my errors?.....
>>
>> There's quite a bit of overlapping dialogue here with the odd "viola"
>> or "alors" that I might have missed. I'm not at all worried about
>> missing out that sort of detail.
>>
>> Most of all, I'd like to know what Toby's saying where he explains how
>> to make the sandwich... (marked with an **)
>>
>> http://www.geocities.com/quooriosity/clip.mp3
>>
>>
>>
>> 45.42
>>
>> Tu crois pas que ça..ça fera un peu ?
>> C'est tout ce qu' ( ??????) C'est samedi.tout est fermé !
>
>C'est tout ce qu'il restait, hein.
>
>> Alors, si ça ne va pas, ça ne dira pas !
>
> Alors, si ça ne va pas, ça n'ira pas !

...that's a relief! - I couldn't make any sense of 'dira' in context.
>
>> Très bien...( ???) très bien..très bien très bien.
>
>Ça ira très bien, ça ira très bien, très bien, très bien.
>
>
>> Bon. Dis-moi, qu'est-ce que tu mets sur ton pain ?
>> Il y a des tomates et un concombre.
>> Bon
>> Dans le sac..
>> Ca est la ?
>
>Ça, là ?
>
>> Mais qu'est-ce que c'est que ça ?....C'est toi !?....(euh).C'est toi
>> qui a crassé mes tomates !?
>
>écrasé

I hadn't realised I was inventing my own verbs (crasser).  Lol!  I was
probably thinking of casser - "broken" tomatoes.  No, it doesn't work
in english either.
>
>> Je l'ai rien crassé du tout Celia, je le découvre ..voyons ( ?????)
>
>Je n'ai rien écrasé du tout, Celia !  Je découvre ! Voyons ! Allons !
>
>> Oh, mais quoi je vais faire !?
>
>Oh mais qu'est-ce que je vais faire ?
>
>> Ben, on va le tartiner, c'est pas grave..( ???) tomate..
>
>Ben on va les tartiner, c'est pas grave, ce sont toujours des tomates 
>(ou : c'est toujours de la tomate)
>
>> Celia : Oh, sais pas, j'sais pas, j'sais
>
>Oh, c'est pas juste, c'est pas juste !
>
>> Toby : (he's talking under Celia but  apart from "tomate" I don't know
>> what he's saying!)
>
>(Moi non plus !)
>
>> J'avais tout organisé (??passer ??désordre???)
>
>J'avais tout organisé, j'avais passé des heures !

ah!, yes, that's better!
>
>> Non, mais non, tout va bien Celia, tout va bien..
>> Non !!  Arrête de dire " tout va bien ", c'est pas vrai, tout ne va
>> pas bien !!!
>> Celia, ne crie pas je t'en prie..
>> Arrête de dire " ne pas crier ", hein !!.....Oh, qu'est-ce que je vais
>> faire ?
>> Je ( ?vais te? ) dire ce que tu vas faire, moi, c'est pas compliqué,
>
>Je vais te le dire ce que tu vas faire, moi ! C'est pas compliqué

 I thought I heard a "pas" where your 'le' is  - that threw me.
>
>> ça va aller très vite, hein ?  Voila ! Alors !
>>
>> ** Tu prends ton putain de coulis de tomate,
>> (????????????????????????????????), tu tartines ça comme tu peux, si
>
>Tu l'étales grosso modo sur ton pain à la con, tu tartines ça comme tu 
>peux,
>
>> tu prends un autre tranche ( ???????????????????????) et voila...un
>
>ensuite tu prends une autre tranche de ce même pain à la con, et tu la 
>colles par dessus. Voilà !

....thanks - even funnier now!
>
>> très bien sandwich !!.**
>
>Il est très bien, ce sandwich !
>> .
>> .
>> .Toby..( ???) s'il te plait...je me débrouillerai toute seule.  J'ai
>
>Toby, laisse-moi s'il te plait.  Je vais me débrouiller toute seule.
>
>> pas besoin qu'on m'aide.  Voila
>> Celia, pour le thé, tu veux que je leur dise ?
>> Tout va bien, tout va bien, ..on s'occupe de tout...
>> (je reviens, hein ?)..
>>
>> 47.05
>>
>>
>> thanks for any help
>
>
>Ouf ! Dur, dur !


Not for you, apparently..anyway, along with the many corrected errors
and gaps, much thanks lamkyre for:-

grosso modo = more or less/roughly
à la con = lousy/crummy
 




 5 Posts in Topic:
soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")
curiosity   2008-03-09 12:05:48 
Re: soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")
"lamkyre" <l  2008-03-09 13:27:27 
Re: soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")
curiosity   2008-03-09 16:05:17 
Re: soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")
Andre Majorel <cheney@  2008-03-10 13:58:03 
Re: soundtrack 'smoking' 45:42...(1'20")
curiosity   2008-03-10 21:24:17 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Fri Dec 5 6:51:11 CST 2008.