Pierre Quentel wrote:
> On 1 mar, 00:09, "John of Aix" <j.mur...@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>> Tout homme doit apprécier cette partie de l'anatomie de la femme qui
>> est si jolie. Enfin tout homme francophone au moins, mais, hélas, je
>> ne vois absolument pas une traduction anglaise. Le/la 'waist' est
>> trop haut(e), les 'hips' trop bas. Quelqu'un a une idée? Ou est-il
>> que les mecs anglais ne voient même pas?
>>
>> (Oui, oui, c'est le printemps, on commence à re-remarquer ce genre de
>> choses. Et "miam miam" ;-) )
>
> Bonjour,
>
> Voilà un titre qui fait rêver ! Mais on dit plus souvent "chute de
> reins" que "chute des reins" il me semble ("quelle belle chute de
> reins !")
Merci. De surcroît j'ai mis 'chute' au plurieln celui-là était un typo.


|