Hello again,
"Jack Schmidling" <arf@[EMAIL PROTECTED]
> a écrit dans le message de news:
13aep7inss9lgbb@[EMAIL PROTECTED]
>> Juliette's pronunciation is perfect,
>
> Well, I just listened about ten more times and I hear something like
> "hot a tu ya" the r is not there at all.
=> Isn't it interesting? I can hear that R perfectly :-)! I read recently
that if our ears weren't used to hearing a sound during childhood, it's
very
difficult for us to hear it once we are adults. I'm afraid I have that
kind
of problem with some Chinese sounds! I can hear no difference between some
sounds while native Chinese speakers swear it isn't the same sound! They
can
repeat it again and again, I'm really unable to find any difference!
> When she showed me the recipe, the word looked like that palace in
France
> that I finally learned how to pronounce (sort of).
=> I wonder which palace you're talking about... Maybe the sound "ill" in
Versailles? The way we associate things in our mind is very useful to help
us remind foreign words. But it's very personal, too!
>> You can listen to some words with this open "a" (like in parapluie) and
>> the sound "ay" (like in crayon), here :
http://www.francetude.com/complement_cours_francais_debutantsD6.html
>
> Took forever to download on dialup but it is really nice and about at my
> level.
>
=> Thank you for telling me. I'll try and be more careful with the size of
files in the future (especially audio ones). Unfortunately, it's still a
bit
difficult to benefit from multimedia apps unless one has a broadband
connexion.
> Interesting that a pencil is crayon and a paint brush sounds like
pencil.
> What is a child's wax crayon?
>
=> Yes, indeed! You're absolutely right! Wax crayons are simply "des
crayons
de cire".
>
> Is that a real voice or computer synthesis?
=> Do you mean my voice isn't as pleasant as that of an
airline-stewardess!?
Best regards,
Jeannielle


|