On 2007-08-08, curiosity <> wrote:
> On Tue, 7 Aug 2007 19:54:56 +0000 (UTC), Andre Majorel
><cheney@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
>
> André, thanks very much for the corrections/gap-fillings and
> particularly the detail! Unfortunately my grammar and vocab are still
> wanting, so at least 30% of what I transcribe is what I 'hear', just
> raw phonetics which probably read like gibberish...
You're doing fine. I think you have improved since you started
doing this.
Hell, you're even starting to make spelling mistakes typical of
French speakers (mois/moi, quant/quand...) !
> Just one question:-
>
> "Un bon boulanger, c'est pas du luxe, par ici, hein"
>
> I'm not sure I've grasped the sense of this. Does it mean e.g."we'd
> expect to have at least one baker in the area"
> ??
The idea is that, *if* there already was one good baker in the
area, having another would be _du luxe_ (a luxury).
I think a similar English phrase would be "we could use X".
--
André Majorel <URL:http://www.teaser.fr/~amajorel/>
(Counterfeit: dy***ew@[EMAIL PROTECTED]
lyq@[EMAIL PROTECTED]
)
"Duty, honor, country" -- Douglas MacArthur
"Travail, famille, patrie" -- Philippe Pétain


|