curiosity a écrit :
> Yet more of this interminable film!
>
> Apologies if any of my transcription is gibberish - I try usually to
> note down all the words I hear - even if they're in the wrong order.
>
> My thanks for any assistance with this.
>
> http://www.geocities.com/quooriosity/clip.mp3
>
>
>
> 29.02
>
> Les terres de s****t!
Et le terrain de s****t !
> Ah, j'y vais tout de suite! - Comptez sur moi !
> Mme Teasdale ! Il faut que j'y aille madame !
> …
> …
> Lionel ! Lionel ! Salaud ! Salaud !
> Je ( ???????) ! (s/t ; you'll regret this !)
Je me vengerai, hein !
> Tient, tient, tient.
[spelling: "tiens"]
> Quel cretin ce Hepplewick!!
> (????) pleine forme Sylvie.
Elle est en pleine forme, Sylvie.
> Qu'est-ce qui se passe?
> C'est Hepplewick ! Quel (?????) (s/t ; Hepplewick is a big asshole)
Quel enfoiré, ce mec !
> Extraordinaire ça.
> Qu'est-ce qu'on peut bien lui trouver de ce Hepplewick,
....*à* ce Hepplewick...
> ça me dépasse.
> Petites dalles brisées. Crétin.
>
> Ah. C'est toi.
> Apparemment.
> Je croyais que t'avais une réunion.
> C'est fait terminé ( ???)
J'ai dit non à tout.
> T'as pleuré.
> Non, c'est mon rhume des foins.
> Si, Si, t'as pleuré, c'est très claire.
[spelling: "clair"]
> Ca t'étonnerait tellement ?
> Non. J'arrive ici, tout le monde pleut,
....tout le monde pleure
> on peut poser des questions,
on peut se poser des questions
> non ?
> Ben, qui d'autre ?
> Sylvie, ( ???) en train de pleurer sur Lionel.
Je l'ai rencontrée en train de pleurer sur Lionel
> Il y a une minute.
> Qui.
Ouais.
> ( ???) (s/t ; unbelievable)
Tu te rends compte ?
> Pleurer sur Hepplewick. ( ?) doit avoir des larmes à perdre.
Faut avoir des larmes à perdre.
> Elle a
> vraiment choisi le plus idiot.
> Quoi ?
> Le plus idiot !
> Quelle mine ( ????????) (s/t; you're not exactly looking splendid)
T'as une mine de déterrée, je trouve.
> Merci, ça me rend plus morale.
Merci, ça remonte le moral.
> ( ??) les vacances qu'il te faudrait.
C'est des vacances qu'il te faudrait.
> C'est ça.
> Ecoute Celia. J'suis rentré parce que je voulais que tu saches que ca
> m'amuse pas du tout de te dire ( ?? des orages me dégoûtent ??).
....de te dire des horreurs, je me dégoûte
> J'sais pas comment je peux en arriver là, et puis je les regret…..(
> ???)
après je le regrette
> les choses en fasse (what does this mean ?).
Faut voir les choses en face. [= let's face the situation]
> J'te dis toujours des horreurs, c'est en principe même de la couple.
c'est le principe même de notre couple
> J'te dis des horreurs ( ????????????)
et toi tu les acceptes
> je ne sais pas très bien comment
> ça commençait
ça a commencé mais
> on a toujours été comme ça.
> ( ??) petit à petit.
That's not very clear for me either, but I think it is:
....[sigh]...tellement petit à petit
>
> 31.52
--
Isabelle Cecchini


|