Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Languages Irish > Re: Needing tra...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 2 of 4 Topic 105 of 123
Post > Topic >>

Re: Needing translation

by "Ciaran Keating" <ciaran@[EMAIL PROTECTED] > May 12, 2006 at 11:07 PM

Hmm... hopefully somebody better qualified than I will reply, but this is  
what I'd say:

"Is ón seanam iad an chuid is mó de do fhreagairteanna. I bhfírinne níl tú
 
ag plé leis an lá atá inniu ann."

I'm not a fluent speaker so this translation might be a bit clunky.

I've taken some license with the translation: I've dropped the metaphor of
 
echoes because I don't know how we'd say that naturally in Irish. Your  
"macalla" is certainly literal and for all I know it might be acceptable  
in this metaphor too, but I'm just not comfortable with it. I've used  
"freagairt" (answer) instead of "imoibriú" for reaction because I think  
imoibriú is more technical, as in chemical reaction. And I've gone with  
the idiom "bheith ag plé le rud éigin" (to occupy oneself with something) 

rather than a literal "mair" (live).

Not sure whether you're Irish yourself, Wayne, so please forgive me if the
 
next paragraph patronises you!

Most im****tantly I've restructured the sentences into a more natural Irish
 
form. Something like "It's from the past they are, the biggest part of  
your reactions. In truth, you don't occupy yourself with the present  
time." But I hasten to add that we don't speak like that when we speak in 

English - only Hollywood actors do that!


Cheers,
Ciaran


On Fri, 12 May 2006 23:27:35 +1000, Wayne <waynelewis@[EMAIL PROTECTED]
> wrote:

> What would "Most of your reactions are echoes from the past.  You do
> not really live in the present." be in irish?  This is what I came up
> with, which I'm sure is incorrect:
>
> A bhformhór imoibriú macalla ó sa seanam.  Tú ní mair sa lá atá
> inniu ann.
>
> Thanks
>
 




 4 Posts in Topic:
Needing translation
"Wayne" <way  2006-05-12 06:27:35 
Re: Needing translation
"Ciaran Keating"  2006-05-12 23:07:35 
Re: Needing translation
"Wayne" <way  2006-05-13 05:31:23 
Re: Needing translation
"Ciaran Keating"  2006-05-14 02:39:34 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Sat Sep 6 20:17:09 CDT 2008.