Talk About Network

Google





Education > Genealogy, German > Re: GEN-DE Need...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 3 of 3 Topic 4732 of 5089
Post > Topic >>

Re: GEN-DE Need Help Transcribing A Given Name

by Richard van Schaik <f.m.a.vanschaikREMOVE@[EMAIL PROTECTED] > Mar 9, 2008 at 04:44 PM

Miriam Trojer wrote:
> Robert Behnen schrieb:
>>    
>>   The mother's name appears as Liesche Löhningke (marriage) and Lische
Lönning
>>   respectively.  The name in the marriage record was given what I
presume to be some
>>   type of feminine ending "ke" usually the ending would be "in" but the
pastor used
>>   this form with this surname.   
>>    
>>   It all depends how you record your names.  Bauer or Bauerin,
Kottelmann or
>>   Kottelmännin, etc.          Löhning or Löhningke
>>    
>>   Löhning is the same phonetically as Lönning.  It was just written
differently perhaps
>>   by different people.  I have seen names change even with the same
pastor writing
>>   the entries.
>>    
> I would say it is Liesche Löhningke (marriage) for sure, but in baptism
> it is a little doubtful, the 4th letter isn't a n...more a j, that would
>  explain also the double i-points...
> 
> so: Lönjing

I would tend more to the version Robert gave, the extension below the 
second "n" looks to me more like a damaged part (or random ink spot).

Richard

-- 
Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREMOVE@[EMAIL PROTECTED]

 




 3 Posts in Topic:
Re: GEN-DE Need Help Transcribing A Given Name
Robert Behnen <the.beh  2008-03-09 06:15:52 
Re: GEN-DE Need Help Transcribing A Given Name
Miriam Trojer <Miriam.  2008-03-09 16:32:22 
Re: GEN-DE Need Help Transcribing A Given Name
Richard van Schaik <f.  2008-03-09 16:44:47 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
localhost-V2008-12-19 Fri Jan 9 3:39:49 PST 2009.