Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Education > Genealogy, Hispanic > ****tuguese tra...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 1 of 1 Topic 371 of 457
Post > Topic >>

****tuguese translation

by mark_bridge@[EMAIL PROTECTED] Oct 29, 2006 at 01:08 AM

I would be extremely grateful if anyone here could translate the
following passage on a New Christian relative of mine, Manoel Rodrigues
Le=E3o, born in Bidache, France, in the 1660s to ****tuguese parents:

Aos 20 anos ele parte para a cidade natal de seus pais, mudando-se oito
meses depois para o Rio de Janeiro onde vivia como comerciante e onde
se dizia batizado, o que lhe valeu penas de "gal=E9s e a=E7outes". Os
inquisidores previram a comuta=E7=E3o das penas se Diogo se batizasse,
visto ele ser "digno de algum favor **** ser homem vil, pobre, de
pouca arte e ind=FAstria e nem se presumir dele esta fraude, nem que se
fingira crist=E3o em desprezo da religi=E3o cat=F3lica e dos sacramentos
ou **** ensinar aos crist=E3os-novos a lei de Mois=E9s, mas somente para
poder sustentar a vida ". Ele recebeu finalmente o batismo em 29 de
julho de 1713, vinte dias depois do auto-da-f=E9 em que saiu, na S=E9 de
Lisboa, com o nome de Manoel Rodrigues Le=E3o.

[Revista de Historia, Universidade de Sao Paolo, no. 148, 2003]

Many thanks,

Mark Bridge
 




 1 Posts in Topic:
Portuguese translation
mark_bridge@[EMAIL PROTEC  2006-10-29 01:08:53 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Tue Oct 14 2:54:47 CDT 2008.